你好,欢迎来到文山苗族网!
当前位置: 网站首页  >> 苗文空间  >> 苗文教学  >> 查看详情

苗文空间

推荐苗文

    暂无信息

如何处理苗语文学习运用中的几个问题

来源: 文山苗族网  日期:2019-08-06 09:16:42  点击:2092  属于:苗文教学
-- 以云南省文山、红河自治州苗语为例 作者: 侯 健
   摘要:本文主要针对近年来在苗语的翻译、教学、广播影视配音播音等领域所遇到的问题进行分析研究,着重就在实际工作中如何运用苗语214”调和如何正确运用汉语借词问题作了分析对比。
关键词:处理  苗语文  运用问题

    我们许多从事苗语文翻译、研究、播音、配音的人,在实际工作中,常常碰到一些始料不及的问题,也就是苗语214”调问题、苗语的汉语借词中声调问题和汉语借词时苗语和汉语的韵母关系。为此,笔者就针对文山、红河两自治州苗语文工作在这方面所遇到的问题提出自己的看法,供大家参考。
    一、苗语中214”调的运用问题
    众所周知,在国外苗语的八个声调中有一个声调是“d”,其调值为“214”,读法则从音的本调滑升至平调,相当于汉语声调的第三声“ˇ”调,而西部方言苗文则没有,可实际苗语中是存在的。从理论上讲,这个声调不应成为单列的声调,但国外苗文则将其列为一个单列的声调,其用途在苗语中也只是偶尔出现。那么,作为西部方言的文山、红河苗语是否存在这一现象呢?回答是肯定的,但没有将此调单列。因为文山、红河苗语和国外苗语是一脉相承的,国外苗语所出现的语言现象,文山苗语均存在。我们许多年轻人在学习苗语文时,不一定知道这个关系,认为书写的时候是这样的,读的是则变成了那样。其实西部苗文在创制的时候,就已经将“214”调并入所涉及的声调之中,就像苗语中的连读变调一样,只要我们在读的时候注意运用就行了。
      “214”调在文山苗语里不仅出现于“f”24)调中,还经常出现于“s”13)调和“x”31)调等声调的读音中。即书写的时候使用本调,但读的时候必须从本调往上滑,即滑音。
      例如:
① mol daof leuf (到那边去),读的时候,则读成 mol daofˇ  leuf.
   ② mol dif leuf(到对面去),读的时候,则读成 mol difˇ  leuf.
   ③ nangs(昨天),读的时候,则读成 nangsˇ,如果只读成 nangs,则是的意思 ,而不是昨天。在苗语中只有这个单词,不加“214”调的读法,你所表达的意思就无法表达清楚。
   ④ muab dlaif nblongx drout god (把那片叶子给我),读的时候,则读成 muab dlaif nblongxˇ drout god.
   如果掌握了这种关系,我们在翻译和播音时,就可将“daof gaot”说成“daofˇ”“dif gaot”说成“difˇ”“dlaif nblongx gaot”“dlaif zax gaot”说成“dlaif nblongxˇ”“dlaif zaxˇ”,这样就显得简练一些,同时也符合苗语的传统读法。
        国外苗文在书写的时候就使用“d”214)调代替即可,因此一看便知。在国外苗语里,实际上只有七个声调,即:b43)、j31)、v55)、44)、g13)、s33)、m24),因为它是以白苗话为基础,白苗话里的早已将“21”调并入“33”调了,而 “214”调的单列,只起到“24”调、“13”调和“31”调的辅助功能罢了;国内西部方言苗文则是实实在在的存在八个声调,即b43)、x31)、d55)、l21)、t44)、s13)、k33)、f24),因此,西部苗文不可能因个别特殊字词的声调关系而单列“214”调,在读某些特殊单词的时候,涉及到如何转换问题,只要我们加以注意即可。如果再将“214”调单列到西部苗文里,那么苗语的声调就会增至九个,这样,也显得太复杂了。常言道:熟能生巧。只要我们学习和掌握了这些关系,就可以运用自如了。
    二、苗语声调与汉语普通话声调的对应
    当你与大多年轻人说话时,就会发现他们所说的汉语地方方言,怪怪的,有非鹿非马之感觉。这是因为他们在学校读书时,都要求用普通话进行语言交流,久而久之,他们对汉语地方方言词汇及声调逐步淡忘,然而,走入社会后,又必须得以汉语地方方言进行交流,常常对一些方言词汇不知如何从普通话词汇转换为方言词汇和方言声调,类似情况,同时也影响到苗语对汉语的借词和发音问题。这里要指出的是大多数苗族群众是不具备汉语韵母的发音的,对于汉语普通话声调,苗族则是根据所处的汉语语言环境来借鉴和运用的。苗族所生活的语言环境,除了与汉族有密切交往外,还与壮族、瑶族、彝族等民族有着密切的交往。那么,我们的语言词汇里就必须借用苗族以外民族的语言词汇来充实、丰富自己的语言词汇,尤其是一些专用名词、新词,是苗族本身没有的。然而,苗语在借用汉语词汇时,是有自己一套借用规律和特点的,这不是某个专家、学者规定的,更不是某次会议所规定,而是苗族长期以来所处的语言环境、生活区域和汉语地方语音逐步形成,各地苗族所处的汉语方言语音的不同,借词的语音也就不同,比如,贵州、四川、云南昭通、丽江等地也有所不同,但大多是大同小异的。目前,许多年轻人对汉语的借词,非普通话,也非汉语地方方言,不伦不类,让人难以理解。比如,“领导”,汉语拼音“lǐng dǎo”,则被说成“líng dáo”,苗语也借成“link daok”;“导演”,汉语拼音“dǎo yǎn”,则被说成“dáo yán”,苗语借成“daok yenk, 假冒伪劣”,汉语拼音:“jiǎ mào wèi liè”,苗语借成“jak maof wex lif”;”,汉语拼音“kù”,被说成“kŭ”,但是,汉语方言也读成“kù”,苗语却借成“kuf”。如果按照汉语声调和苗语声调的对应,是对的,可是苗族群众中则说成“kux”,与普通话的声调是一致的,所以就应该按照苗族群众所接受的声调来拼读。大家应该知道,苗语声调一般在汉语普通话声调的借用过程中是相对应的,个别或特殊的借用方法也存在,但不常见。
汉语拼音声调与苗语声调对应表
 
汉语声调 苗语声调
阴平,或平调ˉ 第一调:b, 第二调:x
阳平,或升调ˊ 第二调:x
上声,或上音ˇ 第三调:d,第四调:l ,第七调:k ,第八调:f
去声,或去音ˋ 第二调:x,第八调:f
例词:
 
  1. 汉语平调 - 苗语第一调:bx
一般来说,汉语平调大多对应苗语第一调b,偶尔也会出现第二调x
 
汉语(拼音) 苗语 汉语(拼音) 苗语
zhāng zhangb cāng cangb
kōng kongb zhōng zhongb
yīng yinb yān yenb
chūn chunb fā fax
东西dōng xī dongb xib 空军kōng jūn kongb jenb
飞机fēi jī feb jib 公司gōng sī gongb sib
  1. 汉语升调 - 苗语第二调:x
汉语(拼音) 苗语 汉语(拼音) 苗语
huáng huangx hóng hongx
chuáng chuangx táng tangx
qiú qeux yán yenx
guó gox jì jix
国旗guó qí gox qix 成年chéng nián chenx ninx
团结tuáng jié tuangx jix 流程liú chéng liux chenx
  1. 汉语上声 - 苗语第三调:d,第四调:l,第七调:k
一般来说,汉语上声更多的是对应苗语的第三调d 和第七调k,但特殊情况下,也会出现第四调l
 
汉语(拼音) 苗语 汉语(拼音) 苗语
dăng dangd 广guăng guangd
chăng changd   kuăn kuangd
jiăng jangd chĕng chend
chŏu cheud jiŭ jeud
lĭ lik liǎo liaok
yǐ yik lǐng link
jiĕ gaik yǐng yenk
lǐng lenl lĭ lil
yǐng yenl dăo daof
4. 汉语去声 - 苗语第四调 :f, 第二调:x                        
一般来说,汉语去声大多对应苗语第四调f,但是特殊情况下,也会出现第二调x。                            
 
汉语(拼音) 苗语 汉语(拼音) 苗语
zhàn zhangf dòu deuf
dòng dongf chàng changf
dùi duif liàng liangf
xiàng hangf dà daf duaf
jiù jeuf dì dif
项目xiàng mù hangf mux 大象dà xiàng daf xangf
事业shì yè shif nix 像样xiàng yàng xangf yangf
5. 词汇借词           
 
汉语(拼音) 苗语
互联网hù lián wăng fuf linx wangk
发展 fā zhăn fax zhangd
文化传媒 wén huà chuán méi wenx huaf chuangx mex
宣传xuān chuán xenb chuangx
影响yǐng xiăng yenl xangd
电影diàn yǐng dinf yenk
手机 shŏu jī sheud jib
自治州 zì zhì zhōu zif zhif zheub
农业机械nóng yè jī xiè nongx nix jib gaif
安全生产ān quán shēng chăn nggangb qenx shenb changd
公安局gōng ān jú gongb nggangb jeux
警察jǐng chá jend chuax
案子àn zǐ nggangf nzid
群众qún zhòng qenx zhongf
省委shĕng wĕi send wed
国务院guó wù yuàn gox vuf yenf
经济建设jīng jì jiàn shè jinb jif jenf shex
数据shù jù shuf jif
正确zhèng què zhenf qox
    三、苗语中对汉语韵母的运用
    苗族在长期的实践活动中,与汉族的交流是最多的,在他们的语言中有许多汉语借词,同时,在汉语中也有一些苗语借词,特别是古汉语或稍早些的汉语词汇,尤为突出。这就说明,历史上,苗族和汉族是两个接触较早的民族。但是,苗族在借用汉语词汇时,则要通过转换成苗语的特点,因为,苗语自身的韵母很少,只有13个,汉语韵母则多达33个,是苗语韵母的两倍。在声母中,声母“ngg”大多用来拼写汉语借词“按、安、案、岸、肮、昂”等无声母汉字,如“按”、“案”、“岸”借成“nggangf”,“安”和“肮”借成“nggangb”,“昂”借成“nggangx”等。当然也有用于苗语词汇的,但不多。如“gud nggangx”(估计)、“nggangx nzhongd”(揣摸)等。随着社会的发展,苗族上学读书的人越来越多,大部分苗族群众能够对汉语韵母进行准确发音。可是至今苗族还对一些汉语韵母无法区分,例如汉语韵母中的“anangenenginingunuanuangianiangiong”等,因此,我们在书写苗文时,就需要按苗语对汉语韵母的发音方式进行借用和书写。
苗语韵母的发音,是没有前鼻韵母和后鼻韵母之分的,统统发音成后鼻韵母,因此书写时,不论借词是前鼻韵母an”还是后鼻韵母“ang”,都只能书写成“ang”,而前鼻韵母“enin”和后鼻韵母“ingeng”,在书写时,只能书写成前鼻韵母“enin”,如果你稍作注意,就会在苗族语言中发现这个问题。上个世纪六十年代以前,苗语韵母只有13个:
单韵母:aoeiu
复韵母:aiaooueu
前鼻韵母:enin
后鼻韵母:angong
    上个世纪八十年代以后,随着改革开放进程的不断深入,苗族读书识字的人增多,大学生、高中生等人才也层出不穷,他们外出到发达地区学习、打工,接触新鲜事物、获取信息的渠道也不断增多,学会掌握了汉语的一些特殊韵母,并运用到苗语中来,使苗语韵母由原来的13个猛增至20个:
单韵母:aoeiu
复韵母:aiaoeuouuieriu
中响复韵母:iaouai
前鼻韵母:eninun
后鼻韵母:angonguang
    可是,苗族群众中对于汉语韵母üunünueieeiuoiananenguaniong等,是无法区分发音的,因此,苗语在借用汉语词汇中碰到这些问题时,可以根据苗语的传统记音法进行记音借词。
ü变成eui
例如:公安局 gōng ān jú 变成gongb nggangb jeux gongb nggangb jix
unün变成en
例如:云南yún nán 变成Yenx Nangx
ie变成i
例如:请贴qĭng tiē变成qingd tix
ei 变成e
例如:得到déi dào 变成dex daof
ue变成o i
例如:学习xué xí、越南 yuè nán变成 xox xixYix Nangx
uo变成o
例如:中国zhōng guó 变成 zhongb gox
ian变成enin
例如:建军 jiàn jūn、先进 xiān jìn 变成jenf jenbxinb jinf
an变成ang en
例如:办公室 bàn gōng shì、严肃 yán sù 变成bangf gongb shixyenx sux
eng变成en ong
例如:成绩chéng jí、水泵shuĭ bèng 变成chenx jixshuik bongb
uan变成uangen
例如:关心 guān xīn、公务员gōng wù yuán 变成 guangb xinbgongb vuf yenx
ing变成in
例如:英雄 yīng xióng 变成yinb xongx
iong变成ong
例如:英雄 yīng xióng 变成yinb xongx
     四、结语
    从苗语的发展变化可以看出,苗族在长期的社会实践中,是最擅长于接受先进文化、先进思想来丰富和发展自己的文化的。因此,我们在研究苗语的时候,必须清楚地看到苗语保护发展的重要性和必要性,在借用汉语词汇时,必须认真研究,不能照搬照套,按照苗语借用外来词的传统规律进行,否则,所借的外来词,就会让苗族人听不懂、看不明。只有按照苗语借用外来词的传统规律进行借鉴和运用,苗语才得以很好地保护和传承,苗文才得以很好地普及和发展。

参考书目
 
  1. 《现代汉语》(修订本)上册,黄伯荣、廖序东主编,甘肃人民出版社1988年第四版
  2. 《苗语教程》,熊玉有编著,云南大学出版社2014年4月第一版                                                                     

文山苗族网
主办:文山州苗学会
站长:张元奇
手机:15308766544
电子邮箱:464402767@qq.com